Qualität und schnelle Lieferung jetzt. Wir haben die Deutschen die besten Preise

Korrektorate

Das Übersetzungsbüro Diction erstellt Korrektorate Ihrer Texte und macht diese so absolut fehlerfrei. Wenn Sie einen Text haben und gerne eine zweite Meinung hätten, stehen wir Ihnen gerne in den oben genannten Sprachen zur Verfügung. Der Übersetzer, der Ihren Text prüft, ist immer auch Muttersprachler der zu korrigierenden Sprache. Mit einem einwandfreien Text senden Sie stets das beste Signal an Ihre Zielgruppe. Deshalb ist es grundsätzlich eine gute Idee – unabhängig vom Empfänger des Textes – Ihren Text vor Veröffentlichung Korrektur zu lesen.

Hier im Übersetzungsbüro Diction bieten wir Ihnen zwei verschiedene Arten des Korrekturlesens an. Im klassischen Korrektorat findet eine grundlegende Überprüfung des Textes statt, mit Schwerpunkt auf der Berichtigung von Grammatikfehlern, fehlerhafter Zeichensetzung oder Rechtschreibfehlern. Darüber hinaus bieten wir unseren Kunden auch tiefergreifende Korrektorate an, in denen wir die Sprach- und Satzstruktur des Textes so gut wie möglich an die angestrebte Zielgruppe anpassen.

Es sind im Grunde meist Texte von geringerer Qualität, bei denen ein so tiefergreifendes Korrektorat zur besseren Verständlichkeit und Anpassung des Textes nötig ist.Nach der vollständigen Überprüfung Ihres Textes erhalten Sie bei Rückgabe zwei Versionen. Eine Version, in der sich die Kommentare des Übersetzers befinden und eine Endfassung des Textes, die sofort nach Erhalt verwendet werden kann. Ein Korrektorat ist sinnvoll, um vor Gebrauch Ihres Textes, etwaige sprachliche oder grammatische Fehler komplett zu beseitige

Textbeispiele von Korrektoraten

Im Übersetzungsbüro Diction haben wir Erfahrung mit Korrektoraten, u.a. mit den folgenden Textarten: Verkaufstexte, Broschürentexte, Manuskripte, Anzeigen, Pressemitteilungen, Schriftverkehr, Newsletter, Verträge, Zeitungsartikel, wissenschaftliche Texte usw. Egal um welche Art von Text es sich handelt, wir finden immer den Übersetzer, der die meiste Erfahrung in genau Ihrem Fachgebiet hat. Auf diese Weise können wir Ihnen versichern, dass ein klarer Zusammenhang zwischen der Botschaft Ihres Textes und Ihrer angestrebten Zielgruppe besteht.

In einem tiefer greifendem Korrektorat wird nicht nur die Rechtschreibung und Grammatik eines Textes überprüft. Je nach Bedarf ändern wir für Sie auch die Satzstruktur Ihres Textes. Oftmals können verschnörkelte Phrasen und zu viele oder lange Sätze, die Botschaft der ursprünglichen Nachricht verzerren. Daher investieren wir gerne etwas mehr Zeit in die Überprüfung und Anpassung des Textes, um die Botschaft so überzeugend wie möglich zu gestalten. Grundsätzlich wird jeder Text überprüft und Korrektur gelesen. Sollte der Text sich, wider Erwarten, innerhalb eines Fachgebietes befinden, mit dem wir uns noch nicht beschäftigt haben, so tun wir selbstverständlich unser Möglichstes, um einen passenden Spezialisten für Sie zu finden.

Der Arbeitsprozess

Hier im Übersetzungsbüro Diction wird jeder Auftrag von einem Projektleiter geleitet, der Ihnen während des gesamten Prozesses bei Fragen mit Rat und Tat zur Seite steht.

1. Analysephase:

Um einen Auftrag erfolgreich auszuführen, ist es von entscheidender Bedeutung, sich vollständig in die verschiedenen Aspekte eines Textes hinein zu versetzen. Beispielsweise wird ein sehr branchenspezifisch geschriebener Text oftmals an einen Übersetzer weitergereicht, der sehr viel Erfahrung innerhalb derselben Branche hat. Der Text wird zunächst oberflächlich geprüft, um den Schwierigkeitsgrad und die Länge des Textes bestimmen zu können, wonach wir Ihnen ein unverbindliches Angebot inkl. Zeitangabe per E-Mail zukommen lassen. Sobald Sie Ihre Zustimmung erteilen, beginnt die Entwicklungsphase.

2. Entwicklungsphase:

Basierend auf einer Analyse des Textes wird ein Korrektorat erstellt und alle Änderungen nach einem festgelegten Verfahren durchgeführt. Dank des Analysevorganges, wird die beständige Verwendung von Fachausdrücken gesichert und das Formalitätsniveau im gesamten Text einheitlich gehalten. In dieser Phase wird der Text z.B. auf Rechtschreib- und Zeichensetzungsfehler, Tippfehler, Grammatikfehler usw. geprüft. Darüber hinaus wird der Text selbstverständlich auch eventuellen kulturellen Unterschieden angepasst. 

Bei allen Aufträgen wird der Text zweimal durch den Übersetzer Korrektur gelesen. Um die Qualität des Textes zu gewährleisten, ist uns ein gewisses Minimum an Zeit zur Bearbeitung des Textes wichtig. Eben gerade um dem zweiten Übersetzer die Möglichkeit zu geben, den Text nochmals von Grund auf zu prüfen. Hiernach werden eventuelle letzte Änderungen durchgeführt, um den Text so präzise und fehlerfrei wie möglich zu machen

3. Endphase:

Sobald alle Phasen beendet sind, bewerten wir den Arbeitsprozess um zu beurteilen, ob der Text fertiggestellt ist. Danach übergeben wir Ihnen den Text, so dass er sofort in Gebrauch genommen werden kann. Bei der Auslieferung können wir Ihnen auch ein zusätzliches Dokument zukommen lassen, in dem Sie alle Korrekturen sowie auch eventuelle Kommentare des Übersetzers sehen können.

Preise für Korrektorate

Hier im Übersetzungsbüro Diction haben wir einen Festpreis für das Korrekturlesen von Texten, egal ob es sich um einen Artikel oder einen speziellen Fachtext handelt. Im Gegensatz zu vielen anderen Übersetzungsagenturen versuchen wir, unsere Preise so einfach und transparent wie möglich zu gestalten. Wir wollen unseren Kunden den bestmöglichen Service bieten, egal ob es sich um Studenten oder einen multinationalen Konzern handelt. In allen unseren Korrektoraten, werden die Texte einer gründlichen Prüfung der Rechtschreibung, Tippfehler, falschen Zeichensetzung, grammatikalischen Fehler, fehlenden oder doppelten Leerzeichen und dergleichen, unterzogen. Bei der Korrekturlesung wird auch auf die Zielgruppe des Textes Rücksicht genommen und unschöne Wiederholungen, die den Lesefluss stören, werden entfernt. So können Sie sich sicher sein, dass Ihr Text abwechslungsreich und lesefreundlich ist. Sollte ein Text starke Mängel aufweisen wird ein erhöhter Preis für das Korrektorat veranschlagt, da es sich dann um ein tiefergreifendes Korrektorat handelt. Im Allgemeinen ist der Preis für alle Korrektorate jedoch einheitlich. Wir legen höchsten Wert darauf, Ihren Text so überzeugend und treffend wie möglich zu formulieren.

Mindestpreis

Kein Auftrag ist uns zu klein. Für alle unsere Aufträge veranschlagen wir einen Mindestpreis von 59 Euro. Wenn Sie nur wenig Text haben, empfehlen wir Ihnen, Ihre Texte zu sammeln und gesammelt einzureichen. Vor dem Beginn des Korrekturlesens ist es wichtig, sich so gut wie möglich in den Text hineinversetzen zu können. Deshalb widmen wir jedem Text ein gewisses Minimum an Zeit – auch kürzeren Texten.

Lieferzeit

Die Lieferzeit hängt natürlich vom Umfang des Textes ab, doch in den meisten Fällen kann ein Text innerhalb von fünf Arbeitstagen bearbeitet werden. Häufig ist die Bearbeitung des Textes aber schon vor Ablauf der Frist abgeschlossen. Für größere Aufträge (über 50 Seiten) kann die Bearbeitung des Textes mehr Zeit in Anspruch nehmen. Selbstverständlich besteht zudem immer die Möglichkeit, Eilaufträge zu bestellen. Dafür lassen wir dann eigens für Sie alles stehen und liegen und beginnen sofort mit der Bearbeitung Ihres Textes. Mehr Informationen hierzu finden Sie unter „Eilaufträge“.

Qualität

Das Korrekturlesen eines Textes ist ein wesentlicher Aspekt der Qualitätssicherung eines Textes. Im Übersetzungsbüro Diction ist die Qualität unserer Texte das A und O. Wir schicken also selbstverständlich nur einwandfreie Texte an unsere Kunden zurück.

Unsere Kunden verdienen nur das Beste. Aus diesem Grund wird Ihr Text bei uns nochmals auf Fehler, Mängel und sprachliche Unstimmigkeiten überprüft, damit er bei Abgabe wirklich einwandfrei ist. Nachdem wir uns von der Qualität der Übersetzung überzeugt haben, wird Ihr Text an Sie zurückgesendet, damit Sie Ihn sofort in Gebrauch nehmen können.

Vertraulichkeit 

Viele der von uns bearbeiteten Texte wurden noch nicht veröffentlicht oder in Gebrauch genommen. Daher ist es vielen unserer Kunden äußerst wichtig, dass die Texte vertraulich behandelt werden. Aus diesem Grund haben wir alle notwendigen Maßnahmen getroffen, um die absolute Vertraulichkeit Ihrer Texte garantieren zu können, egal ob es sich um eine Übersetzung oder ein Korrektorat handelt.

Wir im Übersetzungsbüro Diction halten uns streng an den Ehrenkodex unserer Branche. Alle unsere Übersetzer sind an eine Vertraulichkeits- und Geheimhaltungsvereinbarung gebunden. Da Ihre Übersetzungen jedes Mal vertraulich behandelt werden, können Sie Ihre Übersetzung beruhigt in unsere Hände geben.

Berechnen Sie Ihren Preis

Wörter
Wörter für  
(Minimum 59,-)
Fordern Sie ein unverbindliches Angebot an

Für unsere privaten Kunden bieten wir auch Online Kartenzahlung an.

Wir sind das einzige Übersetzungsbüro in Skandinavien, das Online-Zahlung für Privatkunden anbietet.

Ihr professionelles Übersetzungsbüro

Die Übersetzungsagentur Diktion ist Ihr Partner für sprachliche Dienstleistungen, egal, ob Sie nun Übersetzungen, eine Korrekturlesung, einen texter oder einen Dolmetscher benötigen. Unser Übersetzungsbüro hat seinen Hauptsitz in Kopenhagen, Dänemark. Mit unserem Büro haben wir seit 2010 Kunden mit Übersetzungen in ganz Nordeuropa geholfen. Wir sind besonders drauf spezialisiert, in und aus den skandinavischen Sprachen zu übersetzen. Somit können Sie sich sicher sein, Ihre Übersetzung in sicheren Händen zu wissen und eine korrekte und idiomatische Übersetzung zu erhalten. Damit Sie garantiert eine Übersetzung von höchster Qualität bekommen, beschäftigen wir nur die besten Übersetzer der Branche. Wir arbeiten ausschließlich mit Übersetzern zusammen, die in ihre Muttersprache übersetzen und alle texte durchlaufen eine Qualitätssicherung, u. a. durch eine Korrekturlesung, die nicht vom Übersetzer selbst vorgenommen wird. Diktion bietet professionelle Sprachlösungen für Privatpersonen und Business, und wir freuen uns darauf, Ihnen zu helfen.
Diction ApS
Frederiksberggade (Strøget) 2, 5.sal
1459 Kopenhagen K
Dänemark
+45 2227 7016
CVR: 35636455