Wir übersetzen Ihre texte ins englisch.

Die besten Preise Skandinaviens

Wir übersetzen ab 0,16 € pro Wort. Korrekturlesungen kosten ab 0,03 € pro Wort.

Hohe Qualität

Wir arbeiten ausschließlich mit erfahrenen, muttersprachlichen Übersetzern zusammen und garantieren Ihnen somit höchste Qualität.

Schnelle Lieferung

Je nach Textmenge können wir Ihnen Ihre Übersetzung oft schon am selben Tag zur Verfügung stellen.

Process

upload
Laden Sie Ihre Dokumente hoch
credit-card
Zahlung mit EC-Karte
text
Wir übersetzen Ihre Texte
truck
Ihre Texte werden per E-Mail zurückgesendet

Calculate your price

words
words at  
We operate with a minimum price

Erhalten Sie professionelle englische Übersetzungen zu den besten Preisen

LEISTUNGEN

Hier im Übersetzungsbüro Diction bieten wir Ihnen Übersetzungen und Korrektorate der englischen Sprache zu den besten Preisen an. Wir haben uns auf Übersetzungen und Korrektorate in der englischen Sprache spezialisiert, weshalb ein kompetentes Team an Mitarbeitern für Sie bereitsteht.

üBERSETZUNGEN INS ENGLISCHE

Wir arbeiten mit einem zuverlässigen und kompetenten Team englischsprachiger Übersetzer zusammen. Sie können uns also uns beruhigt Ihre Übersetzungen überlassen. Die Englischkenntnisse der meisten Deutschen sind relativ hoch. Dies bedeutet jedoch nicht, dass ein jeder die nötigen Qualifikationen zum Übersetzen eines Textes besitzt. Es gibt Stimmen die sagen, dass es vielmehr immer schwieriger wird, korrekt ins Englische zu übersetzen, da die deutsche Sprache zunehmend von der Englischen beeinflusst wird. Gerade deshalb ist es von höchster Wichtigkeit, dass die Übersetzung einem professionellen Sprachexperten mit einer entsprechenden sprachlichen Ausbildung überlassen wird. Unsere englischsprachigen Übersetzer haben eine sprachliche Ausbildung abgeschlossen und die unterschiedlichsten Kompetenzen gesammelt, weshalb sie branchenübergreifend alle Arten von Übersetzungen erstellen können.

Muttersprachliche Übersetzer garantieren Qualitätsübersetzungen

Aus Überzeugung arbeiten wir prinzipiell nur mit muttersprachlichen Übersetzern zusammen. Mit anderen Worten werden alle Texte, die ins Englische übersetzt werden sollen, von einem Übersetzer behandelt, der in einem englischsprachigen Land aufgewachsen ist. Darüber hinaus haben alle unsere Übersetzer eine längere sprachliche Ausbildung hinter sich und praktische Erfahrung gesammelt, wodurch eine Qualitätsübersetzung garantiert wird. Nach Fertigstellung der Übersetzung, wird der Text an einen zweiten Übersetzer weitergegeben, der ihn nochmals Korrektur liest. Aus Erfahrung wissen wir, dass man auf diese Weise das beste Resultat erhält. Oftmals haben unsere Großkunden einen Bedarf an vielen Übersetzungen über einen längeren Zeitraum, weshalb wir unseren Kunden auch den gleichen Übersetzer zur Verfügung zu stellen, damit die sprachliche Einheitlichkeit der Texte sichergestellt wird.

KORREKTORATE IM ENGLISCHEN

Unsere Übersetzer sind selbstverständlich auch dazu im Stande, ein gründliches Korrektorat Ihrer englischen Texte zu erstellen. Ganz gleich welche Art von Text wir bekommen, es gibt immer einen passenden Mitarbeiter, der Ihren Text auf sprachliche Mängel überprüfen kann. Solche Fehler können z.B. in der Rechtschreibung, Grammatik, Zeichensetzung und Satzkonstruktion vorhanden sein. Je nach Zielgruppe können Sie zwischen amerikanischem oder britischem Englisch wählen

SCHNELLE LIEFERUNG IHRER ENGLISCHEN TEXTE

Es ist uns wichtig, unseren Kunden schnelle Lieferzeiten bieten zu können, da dies häufig ein entscheidender Faktor ist. Aus diesem Grund sind wir auch so strukturiert, dass jederzeit ein Übersetzer bereitsteht und mit der Bearbeitung Ihres Auftrags beginnen kann. Obwohl unsere Lieferungen schnell erfolgen, machen wir bei der Qualität keine Abstriche und liefern den gewünschten Text immer zur abgesprochenen Lieferfrist. Während der Öffnungszeiten steht Ihnen immer ein Projektleiter zur Verfügung, der über Mail und Telefon Ihre Anfragen und Fragen beantwortet. Dies ist uns wichtig, da wir wissen, dass Kommunikation der Schlüssel zu einer guten Zusammenarbeit ist. Wir übernehmen alle Arten von Aufgaben. 

Britisches Englisch oder Amerikanisches Englisch?

Im Übersetzungsbüro Diction sind wir uns natürlich des großen Unterschieds zwischen britischem Englisch und amerikanischem Englisch bewusst. Daher wird bei der Bearbeitung eines Textes darauf geachtet, in welches Englisch ein Text übersetzt werden soll. Aus diesem Grund legen wir auch großen Wert darauf, sowohl mit muttersprachlichen Übersetzern mit britischem, als auch amerikanischem Hintergrund zusammenzuarbeiten. Auf Grund unserer geographischen Lage in Deutschland, wird uns in der Schule meist britisches Englisch beigebracht, während wir durch die Medien täglich mit amerikanischem Englisch konfrontiert werden. Dadurch werden beide Sprachvarianten häufig vermischt, wodurch ein fehlerhafter, unpräziser Text entsteht. Indem Sie Ihre Übersetzung einem Übersetzungsbüro überlassen, können Sie sich darauf verlassen, dass Ihr Text perfekt an Ihre gewünschte Zielgruppe angepasst wird. Darüber hinaus haben wir jahrelange Erfahrungen innerhalb der unterschiedlichsten Fachgebiete gesammelt. So können wir sicherstellen, dass Ihr Text von einem Übersetzer bearbeitet wird, der sich in genau Ihrer Branche auskennt.

Schicken Sie uns Ihren englischen Text über das Formular hier auf der Seite, oder nutzen Sie die untenstehenden Kontaktinformationen. Wir freuen uns auf Ihre Anfrage.

Unser Team

Wir sind startklar, um Ihnen per Telefon +45 2227 7016 oder per E-Mail [email protected] zu helfen. Wir haben wochentags von 8 bis 17 Uhr geöffnet.

Martin Boberg ist Gründer und Geschäftsführer von Diction ApS. Bevo...
Martin Boberg
Chief Executive Officer
+4522277016
Claus Boberg ist Chief Financial Officer bei Diction. Claus ist von...
Claus Boberg
Chief Financial Officer
+4526857082
Sebastian Malthe Hansen ist bei Diction Projektmanager für den däni...
Sebastian Hansen
Project Manager - Sweden
+46 73 157 58 75
Aske Behrsin Hansen ist freiberuflicher Designer und Webentwickler ...
Aske Hansen
Cloud System Engineer
+45 2227 7016
Jens Preisler ist bei Diction der E-Mail-Marketing-Manager. Jens ve...
Jens Preisler
E-mail Marketing Manager - Denmark
+45 2227 7016
Julie Munkø ist Dictions Vendor Manager. Als Dictions Vendor Manage...
Julie Munkø
Vendor Manager
+45 22277016
Cristina Heiberg ist Projektmanagerin bei Diction and Legalisering....
Cristina Heiberg
Project Coordinator - Denmark
+45 22277016
Maja Wistrand ist Dictions Projektmanagerin für den schwedischen Ma...
Maja Wistrand
Project Coordinator - Sweden
+46 85 250 28 76.
Malthe Hybschmann Nielsen ist Buchhaltungsassistent bei Diction und...
Malthe Hybschmann Nielsen
Buchhaltungsassistent
+45 2227 7016
Andri Freyr Ríkarðsson ist Projektmanager für den isländischen Mark...
Andri Freyr Ríkarðsson
Project Manager - Iceland
+354 6440800
Miriam ist Spezialistin für den IT-Support bei Diction. Sie begann ...
Miriam Madsen Krane
IT Support Specialist
Richard Sæther Thorsen ist bei Diction der Projektmanager für den n...
Richard Sæther Thorsen
Project Manager - Norway
Marcus Kjærgaard Huban ist Buchhaltungsassistent bei Diction. Derze...
Marcus Kjærgaard Huban
Buchhaltungsassistent
+45 22277016
Alma Plank ist Projektkoordinatorin für den schwedischen Markt bei ...
Alma Plank
Project Coordinator - Sweden
+46 85 250 28 76
Leila Kussiniemi ist Projektkoordinatorin für den finnischen Markt ...
Leila Kuusiniemi
Project Coordinator - Finland
Diction ApS
Gammeltorv 6, 3. etage
1457 Kopenhagen K
Dänemark
+45 2227 7016
CVR: 35636455
EAN Nummern: 5797200064202
visamastercard